读殷海光版本《通往奴役之路》小发现
版本 发现 通往
2023-09-11 14:19:19 时间
相关:
读王明毅、冯兴元翻译的《通往奴役之路》,不得不感慨这翻译水平真的是烂
=================================================
读过其他人翻译的《通往奴役之路》就会知道殷海光版本翻译质量是如何的好。近日搞了一本殷海光版本的,是在某宝上购买的复印版,而且还是民国时期的语言表达的然后繁体进行简体化的版本,看了几页就知道为啥殷海光版本的是在大陆没有卖的了,哈哈哈,也是有意思的很,这位作者在翻译自序中可是大有从TaiWan特色视角来看待大陆问题的表述,想到原来是这个原因也是觉得十分的有意思。不过不得不说,这么多年来还是殷海光版本的《通往奴役之路》翻译的最为贴合原意,也最为能被人类所看懂的一个译文版本。
PS: 作者最早翻译是在1953-1954年的,知道这个时间的就会懂得这个背景了。
=================================================
相关文章
- [PHP] ubuntu 16.04系统下解决MySQL 5.7版本的root用户重置密码问题
- [XMOVE自主设计的体感方案] 历代版本系统介绍(三)X-MOVE3.0
- centos8(linux):编译升级python版本:从python3.6到python3.11
- 机器学习&深度学习基础(tensorflow版本实现的算法概述0)
- flutter:设置当前的channel并更新版本(从master切换到stable)
- Atitit. Atiposter 发帖机版本历史 编年史
- 到了娱乐互娱这里后,Androidstudio SDK版本不正确
- 如何使用命令行检查 KylinOS-Desktop 版本
- linux安装redis(保姆级-安装包方式安装-版本6.2.7-解决aof持久化问题)